USCPAその後、経理転職その後

コンサルファーム→BIG4会計事務所→東証一部上場メーカー経理。米国公認会計士(USCPA)。海外行きたいけど、当面、国内勤務。中途半端な英語をモノにしたいと日々考えたり動いたり。

【海外ドラマで英語】「聞けない」のか「理解できない」のか

今日も相変わらず仕事です。少し区切りが付いたので休憩。

海外ドラマの学習にフレンズを使って毎日少しずつ進めておりますが、FRIENDS SEASON 1 EPISODES 1-3 も10時間くらい勉強したことになるので、平行して続きである超字幕/FRIENDS SEASON 1 EPISODES 4-6

を購入しました。(私はiPhoneアプリとして購入していますので、ご参考までに。)

前回は全くといっていいほど字幕なしでは理解できなかったのですが、今回は少しは進歩しているかなと思い、まずは字幕なしでオープニング曲前の短いやり取りを見てみました。

ごにょごにょごにょ(出演者の声)、はははは(観客の声)

よく分からん。

がっくり。

でも、まてよ。意味は分からんが知ってる単語が多そうだぞ。気になるのは、意味不明な単語が1つあって、それが繰り返し使われているみたいだな。

そこで、その単語だけ調べてみました。

意味は、「omnipotent=全知全能」

…知るか!

でも、それを踏まえて聞き返してみると

…「もし一日だけ全知全能だったらどうする?私は…」をみんなそれぞれ自分の考えを言っているのが急にクリアになりました。細かいニュアンスはその後何回か繰り返して確認する必要があったのですが。

でもこれは大きな収穫です。この短いやり取りでは、私は聞き取れなかったのは単語一つで、後は文脈が理解できなかったのです。

もしかしたら進歩しているのかもしれない。期待をこめて、今日も少しだけ、進みます。仕事を再開する前に。